NOTE: This job is no longer available!
French Localisation Tester - New
Company unspecified (job is advertised through an agency)Brighton
£Competitive+Benefits
We are managing Sony Computer Entertainment's development recruitment in the UK. This studio in the North of England has been producing world class games for a decade, is well funded and offers a great career structure. However, SCEE's have a localisation Team based in Brighton, and this is where this role will be based.
YOU MUST BE FLUENT IN FRENCH!
Reports to:
Localisation Lead Tester, Localisation Testing Supervisor
Principle purpose of job:
Quality assurance of assigned software product throughout QA test phase
Main Duties and responsibilities:
-Localisation testing
-Test software once localised text has been implemented in-game.
-Report all language bugs found during beta phase in a clear, concise and effective manner via the QA language database.
-Proof-read and correct translations provided by external companies for software product.
-Translation work
-Occasionally provide in-house translations
-Assist occasionally in the translation work for the packaging text for console and peripherals as well as for the Authorised Names for PlayStation components.
Core competencies:
-Good command of the English language, both orally and written
-Team orientated
-Detail conscious
-Flexible towards responsibilities and working hours
-Ability to cope under pressure and to work to tight deadlines
-Reliable
Skills, knowledge and experience:
-Competent games player
-Fluency (written and spoken) in one or more European languages
-Good knowledge of computer games across multiple platforms
-Working knowledge of MS Word and Excel
-Good knowledge of Sony TRC’s (Authorised Names in particular)
-Basic understanding of the development cycle and constraints.
YOU MUST BE FLUENT IN FRENCH!
Reports to:
Localisation Lead Tester, Localisation Testing Supervisor
Principle purpose of job:
Quality assurance of assigned software product throughout QA test phase
Main Duties and responsibilities:
-Localisation testing
-Test software once localised text has been implemented in-game.
-Report all language bugs found during beta phase in a clear, concise and effective manner via the QA language database.
-Proof-read and correct translations provided by external companies for software product.
-Translation work
-Occasionally provide in-house translations
-Assist occasionally in the translation work for the packaging text for console and peripherals as well as for the Authorised Names for PlayStation components.
Core competencies:
-Good command of the English language, both orally and written
-Team orientated
-Detail conscious
-Flexible towards responsibilities and working hours
-Ability to cope under pressure and to work to tight deadlines
-Reliable
Skills, knowledge and experience:
-Competent games player
-Fluency (written and spoken) in one or more European languages
-Good knowledge of computer games across multiple platforms
-Working knowledge of MS Word and Excel
-Good knowledge of Sony TRC’s (Authorised Names in particular)
-Basic understanding of the development cycle and constraints.


